Anuncio

Dulce María se suma a los esfuerzos por eliminar la frontera entre el español y el portugués en la música

Dulce María regresa alos estudios de grabación tras debutar como mamá.
(Sumistrada )

La estrella mexicana Dulce María se sumó hoy a los crecientes esfuerzos en la industria del entretenimiento por eliminar la frontera entre el español y el portugués en la música. “Ela Tá Movimentado” es el nuevo tema de la artista. Un remix de la canción inspirada en “Tipo Gin”, en una colaboración con el cantante brasileño Kevin O Chris. Se trata de una canción bilingüe al popular ritmo de funk.

Para Dulce María, el trabajo con O Cris es la evolución natural de su estrecha relación con el público brasileño, que la conoció durante su participación en la telenovela “Rebelde” y la banda musical RBD. De hecho, la idea nació tras la reacción de sus fans en ese país a la playlist que hizo en Spotify de éxitos de música de Brasil, con canciones de artistas como Anitta, Valesca, MC Marcinho, DJ Malboro y DJ Méury.

“Ela Tá Movimentado” se suma a temas como “Bebe”, del colombiano Camilo con Gustavo Lima, “Caliente” de la argentina Lali y Pablo Vittar, y Corazón de Maluma, entre muchas otras. Todas en una mezcla de los dos idiomas y con un importante tono urbano.

Anuncio
Dulce y Kevin O Chris unen sus voces en el sencillo “Ela Tá Movimentado”
(Suministrada Ariel Quirino)

La puerta de Anitta
Esta no es la primera vez que la música quiere demostrar que puede hermanar a los países latinoamericanos de habla hispana con Brasil, un mercado que con contadas excepciones ha sido impenetrable para la música en español.

“La música brasileña es muy diversa y nuestra cultura muy poderosa. También es poderosa la influencia de los artistas ango. Por eso, cuando miramos hacia afuera lo hacemos principalmente hacia Estados Unidos y los británicos”, explicó Anitta, la reina pop de Brasil. “Una de mis metas siempre es promover el acercamiento entre nosotros, pero no es fácil. La gente escucha principalmente canciones en portugués o inglés”.

Además, “nosotros tenemos nuestra propia versión del música urbana. Se llama funk y nació en las favelas (barriadas) de Río de Janeiro”, explica a Los Ángeles Times en Español Luisa Sonza, una cantautora brasileña que se siente embajadora de esa buscada unión. “Yo soy de la frontera y me identifico con las dos culturas. Hay muchas más cosas que nos unen que las que nos separan.

Para Sonza, quien lanzó recientemente el tema “Melhor Sozinha (Mejor sola)”, el funk y el reggaeton tienen orígenes parecidos y letras similares. Ambos son producto de la necesidad de los jóvenes urbanos de bajos recursos “de defender su identidad y de ser escuchados”. Para ella, existe un espacio en el que pueden coexistir y “un gran público que puede disfrutar de ambos”. Por eso, se le hace importante mantener abierta “la puerta que abrió Anitta para nuestra generación”.

Apadrinada por J Balvin, a quien llama de “hermano”, Anitta es la artista brasileña más conocida en el mundo hispano y, aunque no ha presentado el funk al mercado latino, sí ha jugado con sus elementos en temas bilingües como “Me gusta”, su colaboración con Cardi B. y Myke Towers.

El rey y RBD
Los mexicanos tienen a su Sol, Luis MIguel. Mucho antes, los brasileños tenían a su “rei”, el baladista Roberto Carlos. En los 70 y 80, el cantante brasileño formaba parte del escuadrón del pop romántico en español, al que también pertenecían los españoles Julio Iglesias, Camilo Sesto y Raphael, el venezolano José Luis Rodríguez “El Puma”, y el mexicano José José, entre muchos otros.

Sin embargo, a diferencia de lo que está sucediendo ahora, con los artistas incorporando ambos idiomas, cuando Roberto Carlos se hizo famoso en la América Latina de habla hispana fue con versiones de sus canciones en español, con temas como “Amada amante” y muchos otros.

Roberto Carlos, el rey de la música de Brasil
(Sony)

“En aquella época se pensaba que la gente no aceptaba nada en un idioma que no fuera el propio o el inglés”, recordó Prince Royce, quien es otro de los que ha metido el portugués en sus canciones con mira a ese mercado. Ese mito lo derribó Michel Telo con su “Ai se eu te pego” en 2012, cuando toda América Latina y los latinos de Estados Unidos cantaban “nossa a mi voce me mata”, como si hubiesen crecido en las calles de Copacabana.

“Para nosotros la música en español es RBD, Alejandro Sanz, Enrique Iglesias y un poco Shakira, aunque a estos dos últimos los oímos más en inglés. La generación de mis tías conoce a Luis Miguel, pero son pocos, lamentablemente”, reconoció Anitta.

Ese amor por RBD, que persiste a pesar del tiempo, es el que ha aprovechado Dulce María con inteligencia. Tanto que la portada de “Ela Tá Movimentado” tiene de fondo el icónico Cristo del Corcovado de Río de Janeiro.

Anuncio