Terri Lyne Carrington es una pionera en el jazz instrumental
Terri Lyne Carrington tiene apenas 11 años y se divierte entre bambalinas con su amiga “Ella†— Ella Fitzgerald, para nosotros los mortales. La leyenda del jazz se la quiere presentar al virtuoso del jazz Oscar Peterson, quien acaba de terminar de dar un concierto.
“Ella Fitzgerald dice, ‘tienes que escucharla’â€, recuerda Carrington, ahora 55 años. “Ella era alguien que simplemente me impulsaba y pasaba tiempo conmigo. Ella era tÃmida y yo era encantadora porque era una niña. Gustaba de mÃâ€.
Asà que Peterson invita a la joven baterista a tocar con él antes de que el público desaparezca. Improvisan en el escenario, e impresionan a los asistentes. Uno de ellos, el rector del Berklee College of Music, queda tan maravillado con Carrington que le ofrece una beca para la excepcional escuela de música.
“Fue realmente porque Oscar me dejó tocar, pero (también) porque Ella me lo presentó y le dijo, básicamente, que debÃa escucharmeâ€, dice.
Avalada por leyendas del jazz, literalmente, Carrington estaba destinada a la grandeza. Cuatro décadas después ha demostrado que no es sólo grande, sino una pionera.
Este año recibirá el máximo honor otorgado a un artista de jazz, el NEA Jazz Masters Award. La ganadora de tres Grammy está nominada nuevamente a estos premios en la categorÃa de mejor álbum de jazz instrumental, un premio que ganó en 2014 y que hasta ahora es la única mujer en recibirlo. Trabajó como consultora cultural y musical de la cinta animada de Disney/Pixar “Soulâ€, asegurándose de que el mundo del jazz fuera adecuadamente retratado. Y es fundadora y directora artÃstica del Instituto de Jazz y Justicia de Género de Berklee, donde ha sido profesora durante casi 16 años, incluso durante la pandemia vÃa Zoom.
Es la encarnación de la magia de las chicas negras.
“SabÃa que ella iba a abrir puertas desde que tenÃa unos 12 añosâ€, dijo el ganador de 11 premios Grammy Wayne Shorter, un Ãdolo del jazz. “Es una de las mejores bateristas del mundo. Tiene mucha finura. Ella embellece y también puede soltar algunas bombasâ€.
Shorter, de 87 años, recuerda que probó a una docena de bateristas para una gira y que al escuchar a Carrington tocar quedó maravillado.
“Cuando Terri tocó, mezcló cosasâ€, dijo antes de usar la boca para imitar a la baterista tocando, comenzando lentamente y acelerando el ritmo. “Ella hacÃa al bombo cantar y al redoblante cantar y a la caja no sólo repiquetear; sabÃa cómo hacer presión, liberar y dejar fluir. SabÃa cómo contar una historiaâ€.
Carrington, quien creció en Medford, Massachusetts, primero tocó saxofón y piano, pero se enamoró de la baterÃa a los 7 años.
Adquirió prominencia nacional hace décadas como la baterista de la banda de “The Arsenio Hall Showâ€, y logró su primera nominación al Grammy con su debut de 1989, “Real Life Storyâ€.
Veintidós años recibió su segunda nominación al Grammy, y su primer premio, con su quinto álbum, “The Mosaic Projectâ€. Y ha mejorado sus habilidades de gira, presentándose junto con Herbie Hancock, Al Jarreau, John Scofield, Dianne Reeves, Cassandra Wilson, Clark Terry y Diana Krall.
En la ceremonia del Grammy del 14 de marzo, podrÃa seguir haciendo historia. “Waiting Gameâ€, su álbum con su banda Social Science en el que explora temas serios como la polÃtica, el racismo, la sexualidad y la brutalidad policial, está nominado a mejor álbum de jazz instrumental, el premio que ganó anteriormente por “Money Jungle: Provocative in Blue†de 2013.
“La categorÃa de jazz instrumental es una categorÃa muy importante. Haber alcanzado esa cima gracias a los crÃticos de jazz es algo que no tomo con ligereza. Especialmente porque no asumo para nada que este recibirá ese tipo de reconocimiento de la crÃticaâ€, dijo Carrington, quien ganó los premios de los crÃticos de la revista DownBeat a la mejor jazzista, mejor álbum de jazz y mejor grupo de jazz, convirtiéndose en la primera instrumentalista femenina en ganar las tres categorÃas el mismo año en los 68 años de historia de la revista.
“Esos crÃticos parecen ser de una generación más vieja, no quisiera decir que son tipos blancos, pero asà se siente... El que ellos acojan este álbum como lo han hecho me ha enseñado muchoâ€, dijo. “A no juzgar a otras personas... SentÃa que ellos no lo iban a entender, pero lo hicieronâ€.
Carrington spent three years creating “Waiting Game,†which features collaborations with Esperanza Spalding, Rapsody, Malcolm-Jamal Warner, Meshell Ndegeocello and more. “I wanted to surround myself with people that were younger than me, that had their pulse on what’s happening in jazz today,†she said.
Carrington pasó tres años creando “Waiting Gameâ€, que incluye colaboraciones con Esperanza Spalding, Rapsody, Malcolm-Jamal Warner, Meshell Ndegeocello y otros. “Quise rodearme de gente más joven que yo que tuviera su propio pulso sobre lo que está pasando en el jazz ahoraâ€, dijo.
Pero Carrington es todavÃa una joven, por asà decirlo, para el jazz. A sus 55 años, es una de las artistas más jóvenes en recibir el Premio NEA Jazz Masters y una de las pocas instrumentalistas femeninas en obtener el honor.
“Asà de honrada como siento de haber recibido esos reconocimientos y premios, el mayor problema es que no haya pasado antes. Ha habido mujeres antes que yo que hicieron muchos trabajos increÃbles, como Geri Allenâ€, señaló.
Carrington tiene varias teorÃas sobre la falta de instrumentalistas femeninas en la escena del jazz, comenzando porque no hay suficientes.
“Cuando la esclavitud terminó, los hombres podÃan viajar, podrÃan salir con su guitarra y tocar en cantinas a la vuelta de la esquina y ganar dinero. Eso era respetable, pero no era para mujeresâ€, dijo.
“La mayorÃa de las veces, (las mujeres) tienen que trabajar más duro y no tienen el mismo acceso y apoyo. Eso hace que no sea divertido, asà que las mujeres renuncianâ€, agregó.
Esta es la razón por la que quiere asegurarse de pasarle la antorcha a la siguiente generación.
“Eventualmente pensé, ’¡Guau! ¿Qué estoy haciendo realmente para ayudar en esta situación? Una vez que me di cuenta de que no estaba haciendo mucho, decidà que tenÃa una responsabilidadâ€.
SuscrÃbase al Kiosco Digital
Encuentre noticias sobre su comunidad, entretenimiento, eventos locales y todo lo que desea saber del mundo del deporte y de sus equipos preferidos.
Ocasionalmente, puede recibir contenido promocional del Los Angeles Times en Español.