A Word of Advice
- Share via
In her excellent article on the North Frisian island of Fohr (“Island Playground in the North Sea,” Sept. 11), Eva G. Fremont translates the term Wattenmeer as cotton sea . There is in German the word Watte , meaning cotton , but it is not related to Wattenmeer or Watt , a derivative of the low German and Old High German wat , which means “a place in the sea low enough to wade through.”
ELISABETH HAGGBLADE
Fresno
By the second paragraph of Eva G. Fremont’s article on the German island of Fohr, I wanted to scream.
She delightfully referred to the “Don of Canterbury” as an “off-white Scottish terrier.” The picture of the Don clearly depicts a West Highland white terrier. “Westies” are not white “Scotties.” Scottish terriers and West Highland white terriers are two completely different breeds of dog.
KIM OAKES-PESIGAN
Yucaipa
Sign up for The Wild
We’ll help you find the best places to hike, bike and run, as well as the perfect silent spots for meditation and yoga.
You may occasionally receive promotional content from the Los Angeles Times.